“雨泪”常见的英文翻译有“Tears in the Rain” 或者 “Rain Tears” 。
“Tears in the Rain” :这个短语将“泪”(tears)置于“雨”(rain)之中,形象地表达了泪与雨混合的情景,强调了泪水在雨中的存在。
例如:Her face was hidden by tears in the rain.(她的脸被雨泪遮住了。)
“Rain Tears” :这种表述更侧重于“雨般的泪”,突出了泪像雨一样落下的状态。
比如:The girl shed rain tears when she heard the bad news.(当女孩听到这个坏消息时,她如雨泪般地哭了。)
选择使用哪个短语,可以根据具体的语境和想要表达的侧重点来决定。