“终亡其酒”中的“亡”读“wáng”。
“亡”在古文中常有“失去、丢失”的意思,在“终亡其酒”中,即指最终失去了他的酒。
例如,在《说文解字》中对“亡”有“逃也”“失也”等解释。“终亡其酒”出自《画蛇添足》这一典故,讲的是几个人比赛画蛇,先画好的人却因为给蛇添足,最终失去了喝酒的机会。这里的“亡”理解为失去,读音为“wáng”。
从语法和语义的角度来看,“终亡其酒”整体表达了最终失去酒的结果,如果读“wú”(通“无”),在意思的表达上不够准确和通顺。所以,综合考虑,“终亡其酒”的“亡”应读“wáng”。