“游泳者不得越过红线”常见的英文翻译有:
Swimmers are not allowed to cross the red line.
其中,“swimmers”表示“游泳者”,“are not allowed to”是“不被允许”的常用表达,“cross”有“越过,穿过”的意思,“the red line”则是“红线”。
或者:
Swimmers mustn't cross the red line.
“mustn't”意思是“禁止,不准”,语气较为强烈。
还可以是:
Swimmers shall not cross the red line.
“shall not”也用于表示“不应该,不得”。
这几种翻译都能准确表达“游泳者不得越过红线”的意思。